Remember what might have been
Had I walked you home
And said "I'll see you later"
どうなっていたのかって考えるんだ
もし家まで送りとどけて
また明日って言ってやってたら
You were living the dream
But when the morning come
You'd gone meet your maker
お前が生きていたのは何不自由ない世界
でも朝が来るとともに
神様のもとへ戻っていくんだ
Good luck in the afterlife
I hear the morning sun doesn't cast no shadow
You chose to drift away but look at you now
そっちの世界でも元気でやれよ
太陽が昇っても影を写さない世界らしいけど
お前から離れていったんだ、現状を見てみろよ
We're on our way now
The truth can be so hard to swallow
Hey now, 'cos you've got the love
You've got the love, lady
俺たちは俺たちの道を歩んでる
真実ってのは到底受け入れられないもんだよな
だってお前は愛を持っていた人間だったから
お前には愛があったはずだから
I'm worn out
'Cos with every little trick, they try to drag you down
You don't know why...?
俺もうんざりさ
奴らはどんな手を使ってでもお前の足を引っ張ろうとする
お前にも思い当たる節はないのか?
Stood on top of the world
And when the cold wind blowed
You said "the chill don't matter"
世界を上から見下ろして
冷たい風が吹いた時も
お前は「寒さなんて気にならない」って言ってたな
Having the time of your life
But when you take those pills
Does it make it better?
楽しいひと時を消化してるみたいだけど
お前の飲んでたあの薬
ほんとに効き目があるんだろうか?
Good luck in the afterlife
I hear the morning sun doesn't cast no shadow
You chose to drift away but look at you now
そっちの世界でも元気でやれよ
太陽が昇っても影を写さない世界らしいけど
お前から離れていったんだ、現状を見てみろよ
We're on our way now
The truth can be so hard to swallow
Hey now, 'cos you've got the love
You've got the love, lady
俺たちは俺たちの道を歩んでる
真実ってのは到底受け入れられないもんだよな
だってお前は愛を持っていた人間だったから
お前には愛があったはずだから
I'm worn out
'Cos with every little trick, they try to drag you down
You don't know why...?
俺もうんざりさ
奴らはどんな手を使ってでもお前の足を引っ張ろうとする
お前にも思い当たる節はないのか?
We're on our way now
The truth can be so hard to swallow
Hey now, 'cos you've got the love
You've got the love, lady
俺たちは俺たちの道を歩んでる
真実ってのは到底受け入れられないもんだよな
だってお前は愛を持っていた人間だったから
お前には愛があったはずだから
I'm worn out
'Cos with every little trick, they try to drag you down
You don't know why...?
俺もうんざりさ
奴らはどんな手を使ってでもお前の足を引っ張ろうとする
お前にも思い当たる節はないのか?
'Cos you've got the love, you've got the love lady
You've got the love, you've got the love lady
お前には愛があるだろ、愛があるはずさ
お前が手にしてるのは愛そのものだよ
今回のポイント!
But when you take those pills
お前の飲んでたあの薬
よりtake pills を取り上げます!
日本語では薬は「のむ」ということが多いですが、
英語ではdrinkではなく”take”を使います。
e.g. 例文
Have you already taken today's pills?
「今日の薬もうのんだ?」
ちなみに”薬”全般を表す単語がmedicineになり、
その中で錠剤の薬に"pill"や"tablet"を使います。
~余談~
Noelさん曰くキャリアの中で最高の曲の一つだそうです。
(歌詞は最後まで書き上げることができなかったそうですが、、)
"のうちの一つ(one of the)"って言いますけど最高傑作何曲あるんでしょうかね笑
壮大な曲調ですが歌詞は繊細ですね、、
ベストアルバムではなく次のスタジオアルバムでのリード曲に絶対なれますが、、出し惜しみしないとこ大好きです。。
そしてoasisファンに嬉しい2ndアルバムの曲のタイトルが2つもでてきてます!!