Like High Flying Birds

英語に触れて、興味を持って、

We're Gonna Get There In The End (Demo) / Noel Gallagher's High Flying Birds 歌詞・和訳

Remember the dream that you're keeping alive
Remember your love for the loved outside

ずっと持ち続けている夢があるだろ
近くにいなくたって大切に思っている人もいるだろ

Don't fight the feeling
Don't stop believing in what you know
'Cause you can't let go, my friend
We're gonna get there in the end


気持ちを抑えなくたっていい
思っていることそのまま信じればいい
どうせ手放すことはできないんだから
最後は思い通りになるはずさ


Tonight, tonight
Gonna let that dream take flight
And when the morning comes
Will you wake up by my side?


今夜だけは
夢を大きく描いてみようぜ
夜が明けたとしても
俺の側にいてくれるかい


Love, real love
Is all I'm thinking of
Give it half a chance
The world might find a way


本当の愛こそ
俺が考えてる事の全てさ
少し時間をあげてみよう
この世が出口を見つけられるかもしれないから


Don't be afraid when you're rolling the dice
Life is a trip that you don't take twice


賭けに出ることを恐れることはないさ
人生は後悔してもしょうがない一度きりの旅みたいなもんだから


Don't fight the feeling
Don't stop believing in what you know
'Cause you can't let go, my friend
We're gonna get there in the end


気持ちを抑えなくたっていい
思っていることそのまま信じればいい
どうせ手放すことはできないんだから
最後は思い通りになるはずさ


Tonight, tonight
Gonna let that dream take flight
And when the morning comes
Will you wake up by my side?


今夜だけは
夢を大きく描いてみようぜ
夜が明けたとしても
俺の側にいてくれるかい


Love, real love
Is all I'm thinking of
Give it half a chance
The world might find a way


本当の愛こそ
俺が考えてる事の全てさ
少し時間をあげてみよう
この世が出口を見つけられるかもしれないから


If you think that your faith is enough
The weight that you carry is love
Spended too long inside
Let's take a walk outside
It's a sad...sad song that the world keeps singing
We're let love try to sing along


信念を持っている自信があるのなら
背負っていると感じているものは愛の重み
塞ぎこみすぎているから、
少し外を見てみようか
世界が唄っているのは悲しい歌に聴こえるから
俺たちは愛の歌を広めていこう


Don't fight the feeling
Don't stop believing in what you know
'Cause you can't let go, my friend
We're gonna get there in the end


気持ちを抑えなくたっていい
思っていることそのまま信じればいい
どうせ手放すことはできないんだから
最後は思い通りになるはずさ


We're gonna get there in the end...


最後にはなんとかなるはず


We're gonna get there in the end...


最後は上手くいくはずさ




今回のポイント!


We're gonna get there in the end
最後は思い通りなるはずさ


①get there は”そこにたどり着く”以外にも・・・


get there は直訳すると
get(~へたどり着く) there(そこ)になりますが、
(目標などを)達成する・成功する
の意味もあります。


実は今回この曲を公開する際のノエルさんのメッセージの中に
the lyrics are quite apt for the times and I think I'd like to share it with you.
歌詞がまさに”時代”に合っていると思ってね、みんなに聞いてもらいたちと思ったんだ。
という一文がありました。
*apt for ~ で ~に適している の意味。


ここから和訳を考えると
”平穏なもとの世界”=there に辿り着ける、とも考えられますし
”現状かなわないけれども持ち続けている夢”を達成することはできる、とも訳ができるなと考えました。


上記の訳ではこの訳だけ浮かないようにするために直前のサビの歌詞を受けて
思っているようになるの意で訳しましたがタイトルにもなっているこの一文は
このコロナ禍での曲と考えると一人ひとり捉え方が変わるのかなと思いました。


そしてもう一つ、
② in the end で”最後には”の意味!


Going through some problems, we completed the task in the end.
<いろいろな問題を経験したけれども、最後には仕事をやり遂げたよ>


同じような表現では、finally や ultimately があります。


Ultimately, she has to tell the truth to him.
<最終的には彼女は彼に真実を告げなきゃいけないよね>


まとめ
①get there には”達成する”の意味合いがある!

②in the end, finaaly, ultimately は”最終的に、最後には”の意味!




余談


一応(demo)らしいのですが(笑)、
素晴らしい曲を急にありがとう(´;ω;`)


イントロで少し lord don't slow me down
をおもいだしましたがソロ2枚目chasing Yesterdayの感じの曲調で
歌詞と言い元気になれる曲をありがとう!(二回目)


アルバムを楽しみに待っています!

Thanks for dropping a f***ing great song.
I'm really looking forward to your new album!