Like High Flying Birds

英語に触れて、興味を持って、

The Turning / Oasis 歌詞・和訳

 

Eyes over the city
Rise up from your soul
Hang over the street at night
Brought on by the cold

 

町を見渡す瞳が
お前の心の底から湧き上がってくる
夜になると街にくりだしてくる
孤独の寒さによって引き起こされるんだ

 

We live with the numbers
Mining a dream for the same old song
What hope for the turning
If everything you know is wrong

 

数字の世界で生きてるんだよ
代り映えしない曲のために夢を探し出しながらね
あの角の先に何の希望を持ってるんだ
お前の知ってる全てが間違いだらけかもしれないのにさ

So come on, shake your rag doll, baby
Before you change your mind
Then come on, when the rapture takes me
Be the fallen angel by my side

 

だからさ、気の抜けた魂を揺り動かすんだ
心変わりする前にさ
歓喜の瞬間がやって来る時にはさ
俺の隣で味方になってくれよ

 

If you carry the lantern
I'll carry you home
If you search for the disappeared
I'll bury the cold

 

お前が灯りを持ってきてくれるならさ
俺は帰る場所まで連れてってやるよ
ここからいなくなったやつを探しているんだったら
寒さと孤独を取り除いてやるよ

 

Yours is a messiah
Mine is a dream and it won't be long
No hope for the journey
If no-one ever sees the dawn

 

お前が持ち合わせているのは助けになるものだけどさ
俺のほうは長くは続かない夢のようなもの
この旅に希望なんかないんだよ
もし誰も夜明けを見たことがないんだったらさ

 

So come on, shake your rag doll, baby
Before you change your mind
Then come on, when the rapture takes me
Will you be by my side?

 

だからさ、気の抜けた魂を揺り動かすんだ
心変わりする前にさ
歓喜の瞬間がやって来る時
お前は隣にいてくれるのか?

 

So come on, shake your rag doll, baby
Before you change your mind
Then come on, when the rapture takes me
Be the fallen angel by my side

 

だからさ、気の抜けた魂を揺り動かすんだ
心変わりする前にさ
歓喜の瞬間がやって来る時にはさ
俺の隣で味方になってくれよ

 

So come on, shake your rag doll, baby
Before you change your mind
Then come on, when the rapture takes me
Will you be by my side?

 

だからさ、気の抜けた魂を揺り動かすんだ
心変わりする前にさ
歓喜の瞬間がやって来る時
お前は隣にいてくれるのか?

 

So come on, shake your rag doll, baby
Before you change your mind
Then come on, when the rapture takes me
Be the fallen angel by my side

 

だからさ、気の抜けた魂を揺り動かすんだ
心変わりする前にさ
歓喜の瞬間がやって来る時にはさ
俺の隣で味方になってくれよ

 

Shake your rag doll, baby
Shake it round
Shake your rag doll, baby
Shake it round

 

その気の抜けた魂を揺り動かすんだ
揺り起こすんだ

 

Shake your rag doll, baby...
Shake your rag doll, baby...
Shake your rag doll, baby...
Shake your rag doll, baby...

 

気の抜けた魂を揺り動かせよ

 

 

--------------------------------------------------------

 

今回のポイント!

 

If you search for the disappeared
ここからいなくなったやつを探しているんだったら

から"the disappered"を取り上げます!

 

"the disappeared"は「行方不明者」を表す名詞として使われています。


元来"disappear"は「消える」という動詞なので"disappeared"は過去形・過去分詞として使われるのが普通ですが、theの後ろに形容詞や分詞(現在分詞<ing>か過去分詞<-edや不規則なもの>)を置くと実質的に名詞扱いになり「~な人」という意味を表すことがあります。

 

他には、the accused で「被告人」(=罪を告発された人)などを新聞などで見る機会があるかもしれません。

 

 

-------------------------------------------------------

 

~余談~

 

ライブでやってよ!!って感じの曲ですが(ライブで演奏はありませんでした)非常にテンポの良いノエルさんによる一曲です。

 

"Shake your rag doll"の部分の訳は悩んだのですが、rag doll(詰め物がしてあるお人形)を「自分の意思がない」という捉え方で意訳してみました!