Like High Flying Birds

英語に触れて、興味を持って、

Talk Tonight / Oasis 歌詞・和訳

(Just take me watch off)

 

(時計を外させてくれ)

 

Sittin' on my own, chewing on a bone
A thousand million miles from home when...
Something hit me somewhere right between the eyes

 

一人で座ってる、答えも出ないのにひたすら考え込んでさ
あの家からうんと離れたこの場所で
眉間のさ、ちょうど真ん中に何かが当たる衝撃を受けたんだ

 

Sleepin' on a plane, y'know you can't complain
You took your last chance once again, I...
Landed, stranded, hardly even knew your name

 

飛行機に乗って、文句なんて言えるはずもない
お前はまた”最後の”つもりだったんだろ、だからは俺は
たどり着いたとこで彷徨うのさ、お前の名前なんて頭から消えていってしまうほどにね

 

I wanna talk tonight, until the morning light
'bout how you saved my life
You and me see how we are
You and me see how we are

 

夜通し話がしてみたいんだ、朝の光が差し込んでくるまで
お前が俺をどうやって救い出してくれたのかって
俺とお前がこの関係をどう考えてるかって
二人がお互いをどう思ってるかについてね

 

All your dreams are made of strawberry lemonade
And you make sure I eat today, you...
Take me walking to where you played when you were young

 

お前の見てる夢は全部ただ甘いだけじゃないんだ
そして俺が食べるものを気にするお前、それはいいからさ
お前が無邪気に遊んでたあの場所へ連れていってくれないか

 

I'll never say that I won't ever make you cry
And this I'll say I don't know why I...
Know I'm leavin', but I'll be back another day

お前を悲しませないなんて約束はしないつもりなんだ
だから今から伝えようとしていることをなんで口にするのかわからない
俺はお前の前からいつかいなくなる、けどいつの日かまた戻って来るよ

I wanna talk tonight, until the morning light
'bout how you saved my life (how you saved my life)
I wanna talk tonight (I wanna talk tonight)
'bout how you saved my life (I wanna talk tonight)
'bout how you saved my life (I wanna talk tonight)
'bout how you saved my life (I wanna talk tonight)
’bout how you saved my life (I wanna talk tonight)

 

今夜は話がしたいんだ、朝の光が差し込んでくるその時まで
お前が俺をどうやって救い出してくれたかについてね
話がしたいんだよ
お前が俺の人生を正しい方向に導いてくれたことに関してね

 

I wanna talk tonight
I wanna talk tonight
I wanna talk tonight

 

今夜は話をしたい気分なんだ

 

 

 

----------------------------------------------------------------------

 

今回のポイント!

 

Sittin' on my own, chewing on a bone
一人で座ってる、答えも出ないのにひたすら考え込んでさ

 

から"chew on a bone"を取り上げます!

 

chew on a bone で「(じっくりとあることについて)考え込む」の意味で使われるフレーズです。ただこの表現よりも"chew on ~”という表現自体が「~をよく考える」という意味で耳にする機会が多いと思いますのでぜひチェックしてください!

 

例文 e.g.

After chewing on his proposal, I decided to pass it.

「彼からの申し出をよく考えたのち、今回は見送ることにした」

 

 

 

---------------------------------------------------------------

 

~余談~

 

この曲のコーラスはノエルにしてはものすごくストレートな言い回しの珍しい曲だと思います。

 

アコースティックでこのストレートな表現は惚れますね。もうそれ以上ないです。

 

*ちなみに歌詞中の'boutは"about"のことです。