Like High Flying Birds

英語に触れて、興味を持って、

Some Might Say / Oasis 歌詞・和訳

Some might say that sunshine follows thunder
Go and tell to the man who cannnot shine
Some might say that we should never ponder
On our thoughts today 'cause they hold sway over time

 

こう言うやつもいるんだ、嵐の後には光が降り注ぐだろうってね
輝くことすらできない奴らに伝えてやれよ
こう言うやつもいる、じっくり考えてちゃダメだって
俺たちの今日についてなんてどうでもよくなるほどに、あいつらがこの世界を牛耳るだろうからさ

 

Some might say we will find a brighter day
Some might say we will find a brighter day (yeah-ah)

 

俺たちはもっと明るい未来に出会えるはずだって
言ってくるんだよ、明るい未来が待っているんだって

 

'Cause I've been standing at the station
In need of education in the rain
You made no preparation
For my reputation once again

 

だってずっと駅で待たされてるんだ
土砂降りの雨の中教養もないままでね
何の準備もしてなかったんだろ
俺がこんな奴だってわかってたはずなのに

 

The sink's full of fishes
She's got dirty dishes on the brain
It was overflowing gently
But it's all elementary my friend

 

流しは生臭いにおいで溢れていて
彼女はそんな中洗い物をすることに手一杯なんだ
ゆっくりと溢れていったんだ
だけどまだこんなの始まりに過ぎないんだぜ

 

Some might say they don't believe in heaven
Go and tell it to the man who lives in hell
Some might say you get what you've been given
If you don't get yours I won't get mine as well

 

こう言うやつらがいるんだ、天国なんて信じちゃいないと
地獄のような暮らしをしている奴らに伝えてやれよ
こうやって言ってくるやつがいる、与えられたものしか得てないんだと
お前が自分自身のものを得てないなら、俺だって同じはずさ

 

Some might say we will find a brighter day
Some might say we will find a brighter day (yeah-ah)

 

俺たちはもっと明るい未来に出会えるはずだって
言ってくるんだよ、明るい未来が待っているんだって

 

'Cause I've been standing at the station
In need of education in the rain
You made no preparation
For my reputation once again

 

だってずっと駅で待たされてるんだ
土砂降りの雨の中教養もないままでね
何の準備もしてなかったんだろ
俺がこんな奴だってわかってたはずなのに

 

The sink's full of fishes
She's got dirty dishes on the brain
And my dog's been itching
Itching in the kitchen once again

 

流しは生臭いにおいで溢れていて
彼女はそんな中洗い物をすることに手一杯なんだ
飼ってる犬もノミだらけで
キッチンでまたイライラする生活が始まるんだ

 

Some might say (some might say)
Some might say (some might say)
You know what some might say (you know what some might say)
You know what some might say (you know what some might say)
You know what some might say (you know what some might say)

 

そんな風に言うやつらもいるんだよ
大体なんて言ってくるかわかるだろ

 

You know what some might say (you know what some might say)
You know what some might say (you know what some might say)
You know what some might say (you know what some might say)
You know what some might say (you know what some might say)
You know what some might say (you know what some might say)

 

奴らの言うことなんて大概さ

 

 

-----------------------------------------------------------------------

 

今回のポイント!

 

Some might say that we should never ponder
On our thoughts today 'cause they hold sway over time

こう言うやつもいる、じっくり考えてちゃダメだって
俺たちの今日についてなんてどうでもよくなるほどに、あいつらがこの世界を牛耳るだろうからさ

 

から"ponder"を取り上げます!

 

ponder は「熟考する」の意味で使われる動詞です!
=think carefully ですね。

 

今回の歌詞中ではponderの後ろに”on”がありましたが、これは実はponderにくっついていたんです。
ponder は"ponder on "や "ponder over"の形でも使われることがあります。

 

例文 e.g.

The manager has been pondering on how to reach thet target.

「マネージャーはどうやって目標に達することができるのかずっと考えている

 

He is pondering the meaning of her words.

「彼は彼女の言葉の意味を考えている」

 

 

------------------------------------------------------------------------

 

~余談~

 

この曲は2ndアルバムで唯一、一番最初のメンバーであるトニーがドラムを叩いている一曲です。(紹介するべきはそこなのか??)

 

意味がなさそうな歌詞ではありますが、自分のひどい状況において手を貸してくれるわけでもない人々に向けてのちょっと反骨精神みたいなものが垣間見れる一曲ですね。

 

コーラス部分のメロディーが一回聞いたら忘れられないですよね~
個人的には2nd, 3rdは思い出深いです(リアルタイムで生きてはいませんが)