Beneath the starry sky
of a distant moon
At the magic moment
that's gonna come too soon
星空の下
月は遠くの方だけど
魔法のような瞬間は
意外とすぐ訪れるだろうね
There was a girl like me
There was a boy like you
She made him sing like Elvis
when she feeling blue
彼女は俺にも似てて
あいつはお前に似たようなやつだった
あいつにエルビスの真似をさせてたんだ
気分が晴れない時にはね
You tell me that you want it, yeah yeah
You tell me that you need it, yeah yeah
You know you can't have it, yeah yeah
So get your head down, pretty boy
それが欲しいっていってたよな
どうしても必要なんだと
でもどうにもならないともわかってる
そしたら、そろそろ現実を見なきゃさ
You got the dreams of children
You got'cha eyes of gold
I hope you live to see them
before you get too old
子供の夢を見て
汚れのない目をしていたお前
またあの夢見れるといいな
年老いちゃう前にさ
You tell me that you want it, yeah yeah
You tell me that you need it, yeah yeah
You know you can't have it, yeah yeah
So get your head down, pretty boy
それが欲しいっていってたよな
どうしても必要なんだと
でもどうにもならないともわかってる
そしたら、そろそろ現実を見なきゃだめさ
She was a lot like me
She was a lot like you
No matter what you say
No matter what you do
You bring the whole world down
I'll make your dreams come true
彼女は俺にすごく似てて
お前ともそっくりだった
お前が何と言おうが
何をしようが
結局全員をがっかりさせてしまうかもしれないな
でも俺がお前の夢をかなえてやるから
You tell me that you want it, yeah yeah
You tell me that you need it, yeah yeah
You know you can't have it, yeah yeah
So get your head down, pretty boy
それが欲しいっていってたよな
どうしても必要なんだと
でもどうにもならないともわかってる
そしたら、そろそろ現実を見なきゃだめさ
She was a lot like me
She was a lot like you
No matter what you say
No matter what you do
You bring the whole down
彼女は俺にすごく似てて
お前ともそっくりだった
お前が何と言おうが
何をしようが
結局全員をがっかりさせてしまうかもしれないな
Can you delete my number?
I wanna get me free
I wanna change my star sign
Because it don't suit me
Because it don't suit me
Because it don't suit me
番号を消してもらえる?
自由になりたいから
星座ですら変えたい
だって自分に合っていないから
自分に合っていないと思うから
自分に合っていないと思うから
~今回は文法のポイントではなくNoel兄貴が出したコメントの和訳を紹介します~
“For this new record it was the first thing I wrote, the first thing I demoed and the first thing I finished, so it’s only right that it’s the first thing people get to hear”
「来るアルバムのために一番最初に書いて、一番最初にデモを作って、そして一番最初に仕上げた曲なんだ。だから一番最初に皆に聞いてもらうのが自然だろ」
“Massive shout out to my mainest man Johnny Marr for taking it somewhere special. Oh… and watch out for a cameo from me in the video… first one to spot me wins a bag of Flamin’ Hot Wotsits Giants"
「この曲を特別なサウンドにしてくれた親友のジョニー・マーにすごく感謝してるよ。そいえば、ビデオの中にカメオ出演で俺も出てるから探してみてくれ。最初に見つけたやつに大袋のポテトチップスをやるよ」
単語解説
demo・・試用、本番用前のもの。Oasisの曲によくありますが(Demo)だと実際はリアムが歌っている曲でもノエルがアコースティックで歌っていたりします。
shout out to ~・・尊敬している人物へ曲を捧げたり、感謝を伝えたりすること。
somewhere special・・どこか特別な場所
spot・・動詞で「(隠れているものを)見つける」
Flamin’ Hot Wotsits Giants・・walkerが出しているポテチ。最後のGiantsはビッグサイズの意味。
Oasisファン、そしてNoel派とLiam派の論争、再結成を望む人、全員から賛否両論を呼んだ曲ですね(笑)
The Cureっぽいかどうかはともかく、Noelのソロっぽくって好きですね~
というか!!、ビデオにノエルさんいましたか??