On the road for half the year
And I can't remember loneliness
And it feels like that says something about you
Or something 'bout me
もう半年もツアーに出てるのね
独りぼっちだったあの頃を思い出せないくらい
それってあなたについてのことだっけ
それとも私のこと?
Performance and the after party
And it took a little time I guess
But I found that I'm not thinking about you
Or thinking about it
ライブとその後のみんなとの打ち上げ
そう少し時間がかかった気はするけど
気づいたのよもうあなたのことなんか考えてないってね
あなたとのことなんか頭にないってことにね
Then we pack up, it's time to go
We'll do the whole damn thing tomorrow
In a new city, so pretty, let's go
荷物を詰めて、もう行かなくちゃ
明日とっても最高なことを成し遂げに行くのよ
新しい街で、可愛くね、さあ行きましょ
Driving all night to make that show
I'll be a whole new girl tomorrow
It's a new city, so pretty, eyes closed
目的地まで夜通し移動よ
明日私は全く別の女の子に生まれ変わるわ
目を閉じればそこは新しい街、なんて素晴らしいの
We partied in the street last night
Got a little deep last night
In our feelings yeah
昨日の夜の派手なパーティーで
お互いをよく知れたわ
同情しちゃったりもして
And I got a little me last night
I danced in the street last night
With the boys in the band
Just me and the boys in the band
昨日は知らない自分を発見できたかも
街で踊っちゃったりとかして
もちろんバンドのみんなとね
そう私のバンドのみんなだけでね
Now and then memory sparks
Like violins still break my heart
And I feel that says something about you
Or something about me
でもやっぱり時々思い出しちゃうのよ
バイオリンの音で悲しい気持ちになるのと同じで
あなたのことを言ってる気がしたり
私のことを言ってる気がしちゃうの
One day we will meet as friends
But I am not good at pretending
You were so good at pretending
いつか”友達”として再会するんだろうけど
私は本当の気持ちを隠すの得意じゃない
あなたは得意だったけどね
Hey, but now I pack up, it's time to go
We'll do the whole damn thing tomorrow
In a new city, so pretty, let's go
荷物を詰めて、もう行かなくちゃ
明日とっても最高なことを成し遂げに行くのよ
新しい街で、可愛くね、さあ行きましょ
Driving all night to make that show
I'll be a whole new girl tomorrow
It's a new city, so pretty, eyes closed
目的地まで夜通し移動よ
明日私は全く別の女の子に生まれ変わるわ
目を閉じればそこは新しい街、なんて素晴らしいの
We partied in the street last night
Got a little deep last night
In our feelings yeah
昨日の夜の派手なパーティーで
お互いをよく知れたわ
同情しちゃったりもして
And I got a little me last night
I danced in the street last night
With the boys in the band
Just me and the boys in the band (Hey!)
昨日は知らない自分を発見できたかも
街で踊っちゃったりとかして
もちろんバンドのみんなとね
そう私のバンドのみんなだけでね
So just take me to the stage
It's been home from the start
Summer nights, summer days
I've got summer heart!
だからステージまで連れてってよ
最初からあそこが私の居場所だったの
あの夏の夜も、蒸し暑い日々も
私は胸に秘めて生きるわ
So just take me to the stage
It's been lit from the start
I need the summer heart
Just me and the boys in the band (Hey!)
だからステージまで連れてってよ
はじめから最高の場所だったわ
あの夏の日々が必要なの
私とバンドのみんなで作り上げるのよ
(Hey!)
(Hey!)
Just me and the boys in the band (Hey!)
Just me and the boys in the band
私とバンドのみんなでね!
We partied in the street last night
Got a little deep last night
In our feelings yeah (Hey!)
昨日の夜の派手なパーティーで
お互いをよく知れたわ
同情しちゃったりもして
And I got a little me last night
I danced in the street last night
With the boys in the band (with the boys in the band)
Just me and the boys in the band (Hey!)
昨日は知らない自分を発見できたかも
街で踊っちゃったりとかして
もちろんバンドのみんなとね
そう私のバンドのみんなだけでね
So just take me to the stage
It's been home from the start (Hey!)
Summer nights, summer days (Just me and the boys)
I've got summer heart! (Hey!)
だからステージまで連れてってよ
最初からあそこが私の居場所だったの
あの夏の夜も、蒸し暑い日々も
私は胸に秘めて生きるわ
So just take me to the stage
It's been lit from the start
Just me and the boys in the band (Hey!)
だからステージまで連れてってよ
はじめから最高の場所だったわ
私とバンドのみんなで作り上げるのよ
On the road for half the year
And Real Love's just a song I guess
And it feel like that says something about you
Or something about me
ツアーに出てもう半年ね
"Real Love"って歌ってるけど曲の一つよ
それもあなたのこと言ってるように聞こえるし
もしかしたら私のことかもね
-----------------------------------------------------------
今回のポイント!
It's been lit from the start
はじめから最高の場所だったわ
の歌詞より"lit"を取り上げます!
litはスラングですがよく使われる表現(若い人たちよく使います)なので意味はぜひチェックしてください!
「(特にパーティーやイベントが)最高だ」の意味合いです。
例文 e.g.
Did you have a good time at party last night?
- Yes! It was lit!
「昨日のパーティー楽しかった?」
「うん!最高だったよ!」
ちなみに"Let's get lit!"で「今夜は羽目を外していこうぜ」的な意味合いにもなります。
--------------------------------------------------------------------------
~余談~
コロナのロックダウンの際にリモートでカーリーとバンドメンバーで書いた曲だそうです。カーリーはキャッチーな曲を歌わせたらほんとに世界一ですね。
ちなみにSo just take me to the stage ~ からの部分は”Talk To Me”という自身の曲からの引用っぽいですね!他にも"Store"の中で出てきたようなフレーズ(one day we will meet as friendsの部分)とか歌詞中に"Real Love"が出てくるファンにぐっと刺さる歌詞だなーと思いました。
Talk To Me / Carly Rae Jepson 歌詞・和訳 - Like High Flying Birds
願わくばspotifyで聴きたいですが、、