Like High Flying Birds

英語に触れて、興味を持って、

Let Forever Be / The Chemical Brothers 歌詞・和訳

 

How does it feel like
To wake up in the sun?
How does it feel like
To shine on everone?

 

どういう気持ちなんだ
太陽の暑さの中で目覚めるってのは?
どういう気持ちなんだ
皆を照らす側にまわるのはさ

 

How does it feel like
To let forever be?
How does it feel like
To spend a little lifetime sitting in a gutter?

 

どんな気分でいるんだい
現状のまま、そのままでいるってのはさ?
どんな感情を得てるんだい
限りある人生を端に座ってただ見てるだけでさ

 

Scream a symphony

 

大きな音で壮大な曲を奏でるんだ

 

How does it feel like
To sail in on the breeze?
How does it feel like
To spend a little lifetime sitting in a gutter?

 

どんな気分なんだい
風に揺られて海を渡っていくってのはさ
どんな感情を得てるんだい
限りある人生を端に座ってただ見てるだけでさ

 

Scream a symphony

 

大きな音で壮大な曲を奏でるんだ

 

How does it feel like
To make it happening?
How does it feel like
To breathe with everything?

 

どういう気分なんだ
物事を動かす側の立場ってのは?
どういう気持ちなんだ
全てと共存していくってのはさ

 

How does it feel like
To let forever be?
How does it feel like
To spend a little lifetime sitting in a gutter?

 

どんな気分でいるんだい
現状のまま、そのままでいるってのはさ?
どんな感情を得てるんだい
限りある人生を端に座ってただ見てるだけでさ

 

Scream a symphony

 

大きな音で壮大な曲を奏でるんだ

 

How does it feel like
To be a crystal fiend
How does it feel like
To spend a little lifetime sitting in a gutter?

 

どんな気分でいるんだい
見た目の美しい悪魔のような存在でいるってのは
どんな感情を得てるんだい
限りある人生を端に座ってただ見てるだけでさ

 

Scream a symphony

 

大きな音で壮大な曲を奏でるんだ

 

 

 

 

--------------------------------------------------------------------

 

今回のポイント!

 

To spend a little lifetime sitting in a gutter?
限りある人生を端に座ってただ見てるだけでさ

 

から"gutter"を取り上げます!

 

雨の日に道路の脇に水が流れていく部分ありますよね?
それが"gutter"です!

 

あと屋根から流れてくる水を運んでいく溝のついたパイプのようなものありますよね?あれも"gutter"です!

 

さらにさらに!ボウリングの「ガーター」ありますよね?落ちちゃダメなところ!あれも"gutter"です。(これが一番イメージしやすい!)

 

そんなこんな(?)で比喩的に"in the gutter"で「どん底にいる」の意味で使われることもあります。

 

覚えやすい形でぜひ確認してみてくださいね!!

 

-----------------------------------------------------------------------

 

~余談~

 

NoelさんとThe Chemical Brothersの共作第二弾(一段目は"Setting Sun")ですね。
Setting Sunといいやっぱり相性って大事ですよね。ものすごく相性がいい。

 

年月を経てもう一曲やってくれませんかね??