Keep on runnin'
Down that long black road
You'll find sunshine and showers
And maybe love to behold
But, can you keep a secret?
Can you keep a secret?
走り続けるんだ
まっすぐあの暗い道を
陽の光も霧のような雨も見つかるだろうね
もしかしたら見つめたくなるような愛もあるかも
だけど秘密はちゃんと守れるか?
秘密は守れるんだよな?
Keep on reachin'
Up for that higher ground
But don't keep on preachin'
From that book you found
Can you keep a secret?
Can you keep a secret?
走り続けるんだ
あの高みに届くように手を伸ばし続けるんだ
だけどグダグダと説教じみた真似はよしてくれ
お前が見つけたその本から拝借してるみたいだけど
秘密は守れるんだよな?
秘密は守ってくれよな
I can play it on an old guitar
You can sing it like a monkey man
Don't speak of soul 'cause you've got none
俺が古びたギターで弾いてやるぜ
お前は薬をキメてる感じで歌ってくれよ
魂がなんだって?持ち合わせちゃいないんだから
And all the kids in a funky bar
Dressing down like the bogey man
If they don't mind and you don't mind
I'm gonna write that in a song
見たことないバーに集まってる若者は
化け物みたいな恰好を当たり前のようにしてる
あいつらが気にしなくてお前もいいんだったら
こんな出来事を曲にまとめてやるよ
But, can you keep a secret?
But, can you keep a secret?
だけど秘密は守れるよな?
秘密は守ってくれよな
Keep on reachin' up for that higher ground
(Can you keep a secret?)
Keep on reachin' up for that higher ground
(Can you keep a secret?)
Keep on reachin' up for that higher ground
(Can you keep a secret?)
Keep on reachin' up for that higher ground
あの場所にたどり着くまで手を伸ばし続けるんだ
(秘密は守ってくれよ)
On the cover of a magazine
You were a face that I've seldom seen
You spiled your guts but you've got none
雑誌の表紙に写ってるのは
めったに見なかったお前の面
全部さらけ出そうとしてるみたいだけど何を知ってんだよ
You're driving round in a beat-up car
That you found on the road you run
If they don't mind and you don't mind
I'm gonna write that in a song
ボロボロの車で走り回るお前
走ってたら見つけたんだよな
あいつらも気にしなくて、お前もいいんだったら
そんなことを俺が曲にまとめてやるよ
Can you keep a secret?
Can you keep a secret?
Can you keep a secret?
Can you keep a secret?
秘密は守れるよな?
Keep on reachin' up for that higher ground
(Can you keep a secret?)
Keep on reachin' up for that higher ground
(Can you keep a secret?)
Keep on reachin' up for that higher ground
(Can you keep a secret?)
Keep on reachin' up for that higher ground
(Can you keep a secret?)
Keep on reachin' up for that higher ground
(Can you keep a secret?)
Keep on reachin' up for that higher ground
(Can you keep a secret?)
あの高みに手を伸ばし続けるんだ
(秘密は守ってくれよ?)
--------------------------------------------------------
今回のポイント!
You spiled your guts but you've got none
全部さらけ出そうとしてるみたいだけど何を知ってんだよ
からspill one's gutsを取り上げます。
spill one's guts で
「秘密を洗いざらい話す」の意味合いで使います。
spillは「こぼす」、gutは「胃腸」のそれぞれの意味合いですがセットで使うと上記の意味合いになります。
ちなみにノエルの"A Dream Is All I Need To Get By"で何度も出てきたlet them outの”let out”も同じような意味で「(秘密などを)ばらす」の意味で使われています。
記事はこちら!
A Dream Is All I Need To Get By / Noel Gallagher's High Flying Birds - Like High Flying Birds
例文 e.g.
His girlfriend finally spilled her guts about her cheating.
「彼女は最後には浮気について洗いざらい話した」
----------------------------------------------
~余談~
アルバムで聞いたときにそこまで印象的ではなかったんですが、ライブで聴いた際にイントロから歌への入りとcan you keep a secret?のどこか怪しげな雰囲気にとても惹かれてしまった一曲です。
何となくですが表に出す部分と(I'm gonna write that in a song)と言わなくていいこと(Can you keep a secret?)の境界線をちゃんと考えろよって曲なのかなと感じました。