It's nine o'clock
I'm getting tired
I'm sick of all my records
And the clothes I bought today
もう九時になる
疲れ切ってて
もうレコードは全部聞き飽きてしまったし
今日買った服も別に好きなわけじゃないしね
Am I cracking up
Or just getting older?
ちょっと疲れてんのかな
それとも歳をとってるってことなのかな?
Staying in
I can't be bothered
Making conversation
With the friends that I don't know
家から出たくないんだ
何にもしたくないんだ
会話するのも嫌なんだよ
よく知りもしない”友達”なんかとはね
Am I cracking up
Or just getting older?
ちょっと疲れてんのかな
それとも歳をとってるってことなのかな?
And I bet that this is how life
Turns out when you're finally grown
そしてこの感情こそ人生についてのものさ
やっと大人になったって気づくためのものなんだ
And you know if this is my life
I sit around all day and I moan
そしてもしこれこそ俺の人生だとするなら
ただずっと座って、文句を言い続けてるんだろうな
I'm halfway up to the bottom
Of another bottle of my next best favourite friend
もう半分飲み干してしまったんだ
親友とまでいかない友達から手渡された二瓶目のボトルをね
Am I cracking up
Or just getting older?
ちょっと疲れてんのかな
それとも歳をとってるってことなのかな?
You're not cracking up
You’re just getting older
We're not cracking up
We're just getting older
お前はおかしくなったんじゃない
歳をとってるってことさ
俺たちは別におかしくなんかないさ
ただ歳を重ねていってるってことさ
-------------------------------------------------------------
今回のポイント!
I can't be bothered
何にもしたくないんだ
から"can't be bothered"を取り上げます!
"can't be bothered"は「~するには疲れすぎている、~するのはめんどくさい」を表すフレーズです。どちらかというと"British"な表現ですね(あんまりアメリカでは聞きませんでした)
例文 e.g.
I can't be bothered completing this survey.
「アンケート答えるのめんどくさいな~」
Aren't you finished homework yet?
- I can't be bothered.
「まだ宿題終わってないの?」
ー「めんどくさくてね~」
----------------------------------------------------------------
~余談~
個人的にはOasisの中でtop10に入るくらいのFavoriteです(このtop10は気分によってだいぶ変動しますが、、)
Noelの気怠いボーカルとアコースティック感がいつものOasisとはまた違う良さがありますよね。