When I was young
I thought I had my own key
I knew excatly what I wanted to be
Now I'm sure
You've boarded up every door
子供の時は
自分が全ての運命を握ってると思ってたんだ
どうなりたいかってのがはっきり分かっていてさ
そして今気づいたんだ
ドアは全部塞がれてしまってるってね
Lived in a bubble
Days were never ending
Was not concerned about what life was sending
Fantasy was real
Now I know much about the way I feel
バブルの時代に生きてさ
終わらない日常を謳歌して
人生の意味なんて考えてなかった
夢の世界が本物だったんだ
だけど今は自分が生きて、何を感じてるかはっきり分かるようになったんだ
I'll paint you the picture
'Cause I don't think you live round here no more
I've never ever seen the key to the door
We only get what we will settle for
今お前がいた場所がどうなってるか見せてやろうか
お前はもうかつていた場所にはいないと思うからさ
結局運命の鍵なんて見つかんなかったよ
俺たちは落ち着くとこに落ちついていくんだよ
While we're living
The dreams we had as children
Fade away
While we're living
The dreams we had as children
Fade away
人生を淡々と過ごしているうちに
子供の頃のあの夢は
消え去っていくんだ
While we're living
The dreams we had as children
Fade away
While we're living
The dreams we had as children
Fade away, away, away
They fade away, away, away
人生を淡々と過ごしているうちに
子供の頃のあの夢は
消え去っていくんだ
Now my life has turned another corner
I think it's only best that I should warn you
Dream it while you can
Maybe someday I'll make you understand
人生が新たな局面を迎えようとしている今
お前に言わなきゃいけないことがあるんだ
見れるうちに夢見るんだ
俺が何を言ってるかは、いつかお前にもわかってもらえると思うんだ
I'll paint you the picture
'Cause I don't think you live round here no more
I've never ever seen the key to the door
We only get what we will settle for
今お前がいた場所がどうなってるか見せてやろうか
お前はもうかつていた場所にはいないと思うからさ
結局運命の鍵なんて見つかんなかったよ
俺たちは落ち着くとこに落ちついていくんだよ
While we're living
The dreams we had as children
Fade away
While we're living
The dreams we had as children
Fade away
人生を淡々と過ごしているうちに
子供の頃のあの夢は
消え去っていくんだ
While we're living
The dreams we had as children
Fade away
While we're living
The dreams we had as children
Fade away, away, away
They fade away, away, away
人生を淡々と過ごしているうちに
子供の頃のあの夢は
消え去っていくんだ
-------------------------------------------------------------
今回のポイント!
While we're living
The dreams we had as children
Fade away
人生を淡々と過ごしているうちに
子供の頃のあの夢は
消え去っていくんだ
から"fade away"を取り上げます!
タイトルでもありますが"fade away"は「徐々に消えていく、弱くなる」の意味で使われます。
英語では"slowly disappear"や"become weaker"になるので”急に消える”のではなく「徐々に、ゆっくり」消える、弱くなる意味合いが強いのが"fade away"ですね!
例文 e.g.
As I get closer, sounds of insects fade away.
「近づくと段々虫の鳴き声は消えていく」
-------------------------------------------------------------------
~余談~
この曲は色々なバージョンがありますが、やっぱりノエルのアコースティックが好きですかね~。歌詞の重みがアコギの時のテンポのほうがグッとくる気がするんですよね、、
ただリアムの力強い声で"Dream it while you can"を言ってくれるほうが響く気もするし、迷いますね(勝手に)