When you can't fight the feeling
And all is the same and the pouring rain (you know, you know)
Is coming out of the ceiling - falling from the above
Falling in and out of love
どうしても感じていることを内に秘めていられないとき
いっつも土砂降りの雨が
空から・・・いやもっと上から降ってくる
愛する感情はそんなもの
A broken heart is still beating
In and out of time - hold your body next to mine(you know, you know)
But you can't stop the bleeding
Sing to yourself and hold on
'Cause everybody's on the run, everybody's on the run
ボロボロの心でもまだ鼓動はなってる
どんな時だって寄り添ってくれて構わない
流れ出る血を止めることはできないから
自分に強く言い聞かせて持ちこたえるんだ
周りの奴らも踏ん張っているんだと
Hang in there, love
You've gotta hold on
Hang in there, love
You've gotta hold on
'Cause everybody's on the run... everybody's on the run...
everybody's on the run... everybody's on the run...
お前ならやれるはず
耐えられるはずさ
お前ならやれるはず
耐えられるはずさ
周りの奴だってだって今を一生懸命生きているんだから
You've been drifting and stealing
Trying to walk in my shoes
But they don't belong to you
(you know they don't)
道を外れ暗闇を生きている
俺みたいになろうたって無理な話さ
お前の人生はお前のもんだ(そんなことわかっているはず)
But you can't find the meaning
Sing to yourself and hold on
'Cause everybody's on the run, everybody's on the run
生きている意味が見つからないかもな
でも自分に言い聞かせて持ちこたえるんだ
周りの奴らも踏ん張っているんだと
Hang in there, love
You've gotta hold on
Hang in there, love
You've gotta hold on
'Cause everybody's on the run
お前ならやれるはず
耐えられるはずさ
お前ならやれるはず
耐えられるはずさ
周りの奴だってだって今を一生懸命生きているんだから
Hang in there, love
You've gotta hold on
Hang in there, love
You've gotta hold on
'Cause everybody's on the run... everybody's on the run...
everybody's on the run... everybody's on the run...
お前ならやれるはず
耐えられるはずさ
お前ならやれるはず
耐えられるはずさ
周りの奴だってだって今を一生懸命生きているんだから
Hang in there, love
You've gotta hold on
You've gotta be strong enough for love (you know, you know)
お前ならやれるはずさ
耐えられるはず
愛する者のために
Hang in there, love
You've gotta hold on
You've gotta be strong enough for love (you know, you know)
お前ならやれるはずさ
耐えられるはず
愛する者のために
Hang in there, love
You've gotta hold on
You've gotta be strong enough for love (you know, you know)
お前ならやれるはずさ
耐えられるはず
愛する者のために
Hang in there, love
You've gotta hold on
'Cause evreybody's on the run...
Everybody's on the run, everybody's on the run
Everybody's on the run...
お前ならやれるはずさ
耐えられるはず
周りだって一生懸命生きているんだぜ..
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
今日のポイント
Trying to walk in my shoes
But they belong to you
他人に人生が合うはずがない
① walk in my shoes 「俺の靴で歩く」?
直訳は上記の通りですがイディオムで「俺の立場に立つ」
という意味で使われます。
walkではなくてbe動詞を伴うこともありますし、
myの部分を変えて他の人の立場に立つことも可能です。
e.g. Let's be in her shoes. It's totally understandable for her to dump him.
彼女の立場になってみろよ。あいつと別れるのも無理ないぜ。
(なにがあった?!)
② belong "to" you
belongは自動詞なので・・
いやここはとりあえず今日は大丈夫!
belong は「~に属する」という意味を持ち
belong to ~ の形で使われることを覚えておいてください!
e.g. My daughter belongs to tennis club.
私の娘はテニス部に所属している。
前後の文章上、訳を一文にまとめましたが、
この二文だけ見るのであれば
「俺の立場になってみろ、
お前の人生とは違うもんだろ
(俺のようには生きられないだろう)」
が訳になると思います。
今回のまとめ
① be動詞/walk in ~ shoes
で他の人の立場に立つことができます。人の立場になって考えてあげよう!
② belong to ~
所属先を伝えることができる。toを忘れずにね!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
<余談>
ノエルのソロアルバム第一弾の一曲めですね。
これから何か始まるようなぞくぞく感のある素敵な一曲です。
僕なりに応援ソングと捉えて和訳をしてみました。
pouring rain / bleedingに対しての
hold on / sing to yourself / hang in there
ここら辺の対比の言葉がいいですね。
改めて聴いてみると(いつも聴いてますが)
1stアルバムはOasisの名残がものすごくでていますね~
懐かしき懐かしき( ´∀` )
今日はここまで。ではでは。