What a life it would be
If you would come to mine for tea
I'll pick you up at half past three
And we'll have lasagne
どんな人生になるだろうか
もしお前が俺の家に紅茶を飲みに来てくれたらさ
三時半に迎えに行くよ
ラザニアでも食べようか
I'll treat you like a queen
I'll give you strawberries and cream
And then your freinds will all go green
For my lasagne
女王様のようにもてなすよ
イチゴミルクも準備しておくよ
お友達も羨ましがるはずさ
おれのラザニアを見てね
These could be the best days of our lives
But I don't think we've been living very wise
Oh no, no, no!
こういった出来事が俺らの最高の日々
だけど賢く生きてるとは言えないね
What a life it would be
If you would come to mine for tea
I'll pick you up at half past three
And we'll have lasagne
どんな人生になるだろうか
もしお前が俺の家に紅茶を飲みに来てくれたらさ
三時半に迎えに行くよ
ラザニアでも食べようか
These could be the best days of our lives
But I don't think we've been living very wise
I said oh no, no!
こういった出来事が俺らの最高の日々
だけど賢く生きてるとは言えないね
What a life it would be
If you would come to mine for tea
I'll pick you up at half past three
And we'll have lasagne
どんな人生になるだろうか
もしお前が俺の家に紅茶を飲みに来てくれたらさ
三時半に迎えに行くよ
ラザニアでも食べよう
I'll treat you like a queen
I'll give you strawberries and cream
And then your freinds will all go green
Then your friends will all go green
Then your friends will all go green
For my lasagne
女王様のようにもてなすよ
イチゴミルクも準備しておくよ
お友達も羨ましがるはずさ
羨ましがるだろうな
皆羨ましがるはずだよ
おれのラザニアを見てね
-------------------------------------------------------
今回のポイント!
I'll pick you up at half past three
三時半に迎えに行くよ
からhalf past three「三時半」を取り上げます!
half は半分(時間で言うと一時間の半分で30分)
pastは「過ぎ(る)」の意味合いでそれぞれ使われてます。
ちなみに、
①quarter past three だと3:15になります。
quarterが四分の一(時間で言うと15分)
②quarter to three だと2:45になります。
toの後ろの目的地(今回は三時)までquarter(15分)
と紹介したものの3:30であれば基本は
three thirty と答えられたら大丈夫です!!
--------------------------------------------------------------
~余談~
Noelさんによりますと「お友達のディグジーさんを笑わせるためだけに書いた曲」だそうです。
でもアルバム用の曲であったとしても、こういったノリが良くいい意味で変な余韻を残さず何も考えずに口ずさみたくなる曲を書けるところが素晴らしい。(何言ってるのかわからないですよね笑、ぼくもわかりません。)