Like High Flying Birds

英語に触れて、興味を持って、

A Bell Will Ring / Oasis 歌詞・和訳

 

A little space, a little time
See what it can do
A little faith, peace of mind
See what passes through

 

狭いこの場所、僅かな時間
限られた中で何ができるのか見て見るんだ
持ち合わせた信念と、落ち着いた心
何が過ぎ去って行くのか見てみるんだ

 

The sun will shine on you again
A bell will ring inside your head
And all will be brand new

 

太陽がもう一度お前を照らすんだ
頭の中で鐘が鳴り響く
そして全てが真新しくなるんだ

 

Come alive, come on in
Here's something that you know
The world as wide 
As your life is thin
So entertain your goals

 

こじんまりせずに、堂々と入っていくこと
それがお前がわかっていることなんだよ
世界の広さは
お前の人生の細々しさと同じくらいだからさ
目標を心に持っておけよ

 

The sun will shine on you again
A bell will ring inside your head
And all will be brand new
All will be brand new

 

太陽がもう一度お前を照らすんだ
頭の中で鐘が鳴り響く
そして全てが真新しくなるんだ
全てが真新しくなるんだ

 

I can tell you what you wanna hear
I've been there once before
You pulled me through my empty nights
Sleepless on your floor

 

お前が聞きたいことを知ってるぜ
その地に一度たどり着いたことがあるからさ
何も生まれない夜からお前が救ってくれたんだ
お前の部屋で眠れなかった夜からね

 

The sun will shine on you again
A bell will ring inside your head
And all will be brand new

 

太陽がもう一度お前を照らすんだ
頭の中で鐘が鳴り響く
そして全てが真新しくなるんだ

 

And all will be brand new
And all will be brand new

そして全てが真新しくなるんだ

 

 

 

 

 

------------------------------------------------------------------

 

今回のポイント!

 

And all will be brand new
All will be brand new
そして全てが真新しくなるんだ
全てが真新しくなるんだ

 

から"brand new"を取り上げます!

 

"brand new"は「真新しい」 の意味で使います。
英語での意味を調べると"completely new, especially not yet used"「完全に新しい、特にまだ手付かずの状態」と出てきます。

 

"new"より強調的に「指一本触れていない、新品の」の意味が加わる形容詞です。

 

例文 e.g.

He showed me his brand new car.
「彼は私に新品の車を見せてくれた」

 

 

-----------------------------------------------------------------

 

~余談~

 

ゲムさんの作曲です。
この曲のデモバージョンだと"I can tell you ~"の部分のリアムのボーカルにエフェクトがかかってる感じなんですがそれはそれでよかったな~なんて思います。

 

この曲の歌詞は明るくてグッときますね。
ゲムさん結構ポジティブな歌詞書きますよね(それか"Eyeball Tickler"とか"Standing On The Edge Of The Noise"のようなロックチューンなイメージです)